Songwriter Spotlight: Jonas Thander

jonasthanderLast year, we had the chance to interview Eurovision-winning lyricist Charlie Mason for our website, which got us to thinking that we’d like to do a regular feature interviewing the songwriters, who are the under-appreciated lifeblood of the Eurovision Song Contest.

We weren’t trying to make an annual feature, per se, but there you go.

This year we’re shining a spotlight on Jonas Thander,  who with Beatrice Robertsson co-wrote Donny Montell’s “I’ve Been Waiting for This Night,” Lithuania’s entry for the Eurovision Song Contest 2016. His credits as a songwriter, producer, and arranger include work for Arianda Grande, Demi Lovato, Jessie J and Pastora Soler. He also arranged the horns for and played saxophone on Taylor Swift’s massive hit “Shake It Off.”

Thander says the music of Stevie Wonder motivated him to become a songwriter. “The melodies, lyrics, his musicianship and the emotions that comes with that” inspired him to follow his career path.

Like Charlie Mason, Thander began selling songs and meeting collaborators through a website that connected songwriters with publishers. The first song he sold, “TV or Radio,” was to Sergey Lazarev, Russia’s representative at this year’s Song Contest.

Since then, he has collaborated with a number of songwriters and artists from around the world, which requires a lot of flexibility. “I do it in all ways possible. Sometimes alone, writing lyrics, melodies and producing,” he said. “Sometimes via Skype, sometimes five people in the same room. Sometimes just singing out loud in the bathroom…”

Thander has worked with Donny Montell before, and he and Robertsson had Montell in mind when they wrote “I’ve Been Waiting for Tonight.” He said, “We knew he was looking for a song to compete with in Eurovision.”

When asked what he thought of the Song Contest, he said, “I like it a lot. It’s a great party and a chance to get Europe together for one night. As a kid I used to sing along to Johnny Logan’s ‘Hold Me Now’ looking in the mirror.”

Thander has some experience with other big pan-European events. He had the opportunity to write the music for the opening ceremony of the 2013 UEFA Women’s Euro. “I got the mission to write and produce for the Women’s Euro through an old musician friend of mine,” he said. “It was a challenge but I had a clear vision from the start how I wanted it to sound like.”

When asked about Sweden’s dominance at Eurovision and in pop music worldwide, Thander said, “I guess we’re in a big flow at the moment. Success brings more success.” He added, “Younger people get inspired by older songwriters and producers and the hits keep [on] coming.”

Charlie Mason Chats About Collaboration, Translation, and the Impact of Winning Eurovision

Photo courtesy of Charlie MasonCharlie Mason is an American lyricist best known to Eurovision fans as one of the writers behind  “Rise Like a Phoenix,” the winner of the 2014 Eurovision Song Contest. His career includes songs for Eurovision and for artists like Miley Cyrus, Ashley Tisdale, Eric Saade, and Danny Saucedo. This year, he has provided the words to two Eurovision songs: Maraaya’s “Here for You” for Slovenia and Bojana Stamenov’s “Beauty Never Lies” for Serbia.

Charlie got in touch with us to promote Ricardo Autobahn‘s sweet remix of “Beauty Never Lies” and we took the opportunity to talk with him about how he got started and how he does his work.

He began his lyric writing career by collaborating with German musician Dirk Homuth, who he met through a now-defunct website called LyricalLine. Dirk started to use his lyrics so much that, Charlie said, “eventually, he formed a band and called it Almost Charlie so that I could in a way be a part of it (even though I don’t sing or play an instrument).”

He came to Eurovision through another collaborator, Kristian Lagerstrom (who co-wrote Anna Bergandahl’s “This Is My Life” with Bobby Ljunggren). “He’s a big fan,” Charlie said, “and his enthusiasm was contagious. And even if it wasn’t, how can you not love Eurovision? That would be like saying ‘I don’t like music.’ It just doesn’t compute.”

Because he is based in New York, Charlie will often work with his collaborators solely through email. “I’m pretty sure there are some co-writers who think I’m just a blip in their computers that every so often spits out a new lyric.” He also said, “[Dirk Homuth and I] were just going back and forth about a lyric today, in fact. He was aggravated that there were only so many rhymes for the word ‘all’ I could pull out of my ass!”

He has had a steady partnership with Raay from this year’s Slovenian Eurovision act Maraaya. In an interview with the website Eurovision Ireland, Raay and his wife and fellow Maraaya member Marjetka Vovk said they were fans of his song “L’amore è femmina” (Italy 2012). In addition to “Here for You,” Charlie worked with Maraaya on their single “Lovin’ You.”

Raay and Charlie first teamed up to write “My Way Is My Decision,” a single by Slovenian skiing legend Tina Maze. Charlie said of the song, “…it’s one of the rare times that I think I was able to impress my dad. He was watching skiing on TV — the Olympics maybe? — when she happened to come on, and they played a snippet of the song. So I got to say, all casual-like, ‘Oh, yeah, I helped with that song.’ Totally random.”

We asked Charlie about the artistic challenges of translating a song into English. “It depends on whether the assignment is to translate the song with the meaning intact — which means finding new phrasing to say the same thing in English — or if I have free hands to just write a new lyric with a new theme to the existing melody.” He added, “And I don’t mind very specific tasks. If someone says, ‘Can you make this a song about a panda that has an allergy to ice cream?’ I will find a way.

“What’s trickier sometimes is correctly ‘hearing’ the syllables in the original language to write a lyric in English. When I don’t recognize words in foreign tongues as words, it’s sometimes hard for me to tell where syllables end, what’s an ad lib like a ‘whoa’ or a ‘yeah,’ and what’s a crucial syllable. So I often make a mess of that, at least at first.”

In the case of “Beauty Never Lies,” Charlie worked closely with Bojana Stamenov to translate Vladimir Graić and Leontina Vukomanović’s song. “Bojana and I talked about what she really wanted to say with the song, what was important to her, and I just went from there. It just so happened that it was a subject that, for better or worse, I could really relate to,” he said. “So I just tried to write the lyric in such a way that Bojana was delivering the message that I wished I — and all the rest of us who doubt our worth — could take to heart.”

When asked about how his win at last year’s Eurovision has impacted his career, Charlie said, “I’d love to say that as a result, I wake up every day to find new texts from Kylie Minogue and Eric Saade clamoring for new songs from me. But it really hasn’t changed my career very much, if it all.”

On the other hand, there could be benefits to being a known songwriter at Eurovision. “Hopefully, the win will draw some extra attention to Bojana and ‘Beauty Never Lies,’ because between her thunderous voice and Vlad’s powerful melody, it deserves that attention. And who knows? I could still wake up tomorrow to find those Minogue/Saade texts!”

(Picture courtesy of Charlie Mason.)